На що звертати увагу, коли ви вибираєте перекладача?


Рекомендуємо прочитати ті вимоги, які виставляє своїм перекладачам наше бюро перекладів. Тоді підбір перекладача стане значно легше!
  1. Диплом. вища освіта - показник інтелекту людини і здатності його мислити на серйозні теми. Тому, зрозуміло, нас цікавить диплом перекладача.
  2. Технічні перекладачі повинні підтвердити, що вони або закінчили факультет технічного перекладу, або займалися технічною діяльністю за профілем.
  3. Якщо у технічного перекладача є дві профільні освіти - він ідеальний.
  4. Досвід роботи перекладача повинен становити мінімум три роки.
  5. Важливі також особисті якості фахівця: наскільки він пунктуальний? Наскільки грамотний? Надсилає він вам готовий переклад - або чорновий, який вам доведеться самому редагувати?
  6. Наскільки легко зв'язатися з перекладачем? Чи оперативно він відповідає на листи? Чи відразу бере слухавку, якщо ви зателефонуєте йому, коли його немає онлайн?
  7. Чи вміє він виглядати так, щоб відповідати заходу, на яке йде усним перекладачем?
  8. Наскільки широкий його кругозір? Наскільки він взагалі розуміє те, про що робить переклади? Чи вивчає він літературу зі своєї тематики перекладу?
І пам'ятайте - підбір перекладача все ж повинен бути в ідеалі завданням професіонала. Тому краще не витрачати зайвого часу і сил, а звернутися в наше бюро перекладів. Чекаємо на вас!

Замовити наші послуги можна в наступних містах України: Київ, Харків, Одеса, Дніпропетровськ, Донецьк, Запоріжжя, Львів, Кривий Ріг, Миколаїв, Маріуполь, Луганськ, Вінниця, Макіївка, Севастополь, Сімферополь, Херсон, Полтава, Чернігів, Черкаси, Житомир, Суми, Хмельницький, Чернівці, Горлівка, Рівне, Дніпродзержинськ, Кіровоград, Івано-Франківськ, Кременчук, Тернопіль, Луцьк, Біла Церква, Краматорськ, Мелітополь, Керч, Нікополь, Слов'янськ, Ужгород, Бердянськ, Алчевськ, Павлоград, Сєвєродонецьк, Євпаторія, Лисичанськ, Кам'янець-Подільський, Олександрія, Красний Луч, Єнакієве, Стаханов, Костянтинівка.